Informazione Generale
Il bulgaro è una delle lingue slave meridionali, usa l'alfabeto cirillico ed è una lingua ufficiale solo in Bulgaria parlato. Oltre al vocabolario slavo, esistono anche parole di origine turca e greca, nonché termini che corrispondono all'inglese (soprattutto per i media e le nuove tecnologie), al tedesco (es. -monnaie, minijupe, tunica da guardia...).
pronuncia
Si può dire che il bulgaro abbia una scrittura fonetica poiché ogni lettera corrisponde a un singolo suono ed è quindi facile da pronunciare. Non ci sono suoni sorde come l'allungamento della H in tedesco. Ogni singolo suono è anche pronunciato in gruppi di lettere. Così è il nome танислав - Stanislav la combinazione "st" non si pronuncia come "scht" come in tedesco "Voice" (questo sarebbe espresso in bulgaro dalla consonante "щ"), ma piuttosto come "s" e "t" come in inglese "lotta". Lo stesso vale per la combinazione "sp" come in спанак - spanak (Spinaci), che si pronuncia come l'inglese "spinach"; il tedesco "sp" da "Spinat" sarebbe scritto in bulgaro come "шп".
vocali
- a (a)
- come rigonfiamento. come (Tabella) o tedesco W.ungene
- e (e)
- come rigonfiamento. eик (Lingua) o tedesco Gelibbre
- è (i)
- come rigonfiamento. ие (Nome) o dt. miot
- (j)
- come rigonfiamento. ай (maggio) o tedesco jeder; chiamato i-kratko, è principalmente dopo le vocali come, е, è, о, tu trovare
- o (o)
- come rigonfiamento. кола (Auto) o tedesco ohhne
- tu (tu)
- come rigonfiamento. avanti (domani) o tedesco Gtut
- (-)
- come rigonfiamento. лгария (Bulgaria); un suono gutturale tra tedesco senza voce e e tu bugie
- (ju)
- come rigonfiamento. ни (Juni); piacerà ju pronunciato
- (sì)
- come rigonfiamento. ям (mangiare) o dt. sìcke; piacerà sì pronunciato
consonanti
- (b)
- come rigonfiamento. лгарин (B.ulgare)
- в (w)
- come rigonfiamento. come (W.acqua)
- (g)
- come rigonfiamento. рад (Città) o tedesco Gabbastanza
- (d)
- come rigonfiamento. омат (Pomodoro) o dt. d.orf
- (j)
- come rigonfiamento. ивот (Vita) o dt. Jnostronalista
- з (soft)
- come rigonfiamento. аар (Zucchero) o dt. S.antenato
- ê (k)
- come rigonfiamento. колко (quanto) o dt. Kennen
- l (l)
- come rigonfiamento. лело (Letto) o dt. ioAperto
- (m)
- come rigonfiamento. айка (m.assoluto)
- no (n)
- come rigonfiamento. no (nun)
- p (p)
- come rigonfiamento. prima (Soldi) o tedesco p.apier
- r (r)
- come rigonfiamento. раота (Lavoro) o tedesco r.ghiaccio
- с (s diesis)
- come rigonfiamento. сота (sabato) o Kla tedescosse
- т (t)
- come rigonfiamento. testi (Testerno)
- (f)
- come rigonfiamento. илм (f.ilm)
- х (espresso h)
- come rigonfiamento. убав (bellissimo); si trova tra il "ch" in libro e la "h" in mano
- (z)
- come rigonfiamento. ена (Prezzo) o tedesco Zahl
- (ch)
- come rigonfiamento. анта (Borsa) o dt. quach
- (sch)
- come rigonfiamento. каф (Schrango)
- (sch)
- come rigonfiamento. анд (S.e)
- ь (segno morbido)
- come rigonfiamento. foto (Poltrona); rende la consonante precedente più morbida, è principalmente prima о e molto raramente prima е e tu essere trovato
Combinazioni di caratteri
Idiomi
Nozioni di base
- Buona giornata.
- ор ен. (tana di Dobar.)
- Ciao. (informale)
- расти. (Sdrasti.)
- Come stai?
- ак сте? (Kak ste?)
- Bene grazie.
- обре съм, лагодаря. (Dobre sam, blagodarja.)
- Come ti chiami?
- ак се казвате? (Kak se kaswate?)
- Il mio nome è ______ .
- азвам се ______. (Kaswam se______.)
- Piacere di conoscerti.
- риятно и е. (Prijatno mi e.)
- Prego.
- оля. (Molja.)
- Grazie.
- лагодаря. (Blagodarja.)
- Ecco qui.
- аповядайте. (Sapovyadeite.)
- Sì.
- а. (Là.)
- No.
- е. (No)
- Scusate.
- винете. (Iswinete.)
- Addio.
- овиждане. (Dovishdane.)
- Ciao. (informale)
- ао. (Ciao.)
- Ci vediamo domani.
- о утре. (Fai tutto.)
- Non parlo (quasi) ____.
- е оворя (много) ____. (Ne goworja (mnogo) ____.)
- Parli tedesco?
- оворите ли немски? (Goworite li nemski?)
- Qualcuno qui parla tedesco?
- овори ли тук някой немски? (Gowori li tuk njakoj nemski?)
- Aiuto!
- омощ! (Pomosh!)
- Attenzione!
- нимание! (Wnimanie!)
- Buongiorno.
- обро утро. (Dobro utro.)
- Buona serata.
- ор вечер. (Dobar Vetscher.)
- Buona Notte.
- ека нощ. (Nasi Leka.)
- Dormi bene.
- ладък сън! (Nonostante dobre)
- Non lo capisco.
- е разбирам това. (Ne rasbiram towa.)
- Dov'è la toilette?
- е е тоалетната? (Kade e toiletnata?)
I problemi
- Lasciami in pace.
- ставете е на спокойствие! (Ostawete me na spokojstwie!)
- Non toccarmi!
- е е окосвайте! (Ne me dokoswaite!)
- Chiamo la polizia.
- е се обадя в полицията! (Schte se obadja w polizijata!)
- Polizia!
- олиция! (polizia!)
- Ferma il ladro!
- рте крадеца! (Draschte kradeza!)
- Ho bisogno di aiuto.
- уждая се от помощ! (Nuschdaja se ot pomoscht!)
- Questa è un 'emergenza.
- ова e спешен случай. (Towa e speschen slutschaj.)
- Mi sono perso.
- уби се. (Isgubic se.)
- Ho perso la mia borsa.
- агубих си чантата. (Sagubich si chantata.)
- Ho perso il mio portafogli.
- агубих си портмонето. (Sagubich si portafoglio.)
- Sono malato.
- олен съм. (Bolen Sam.)
- Sono ferito.
- анен съм. (Ranem Sam.)
- Ho bisogno di un dottore.
- уждая се от лекар. (Nuschdaja se ot lekar.)
- Posso usare il tuo telefono?
- оже ли да използвам телефона Ви? (Moshe li da ispolswam telefona Wi?)
numeri
- 1
- eno (edno)
- 2
- ве (dwe)
- 3
- три (trio)
- 4
- етири (chetiri)
- 5
- пет (animale domestico)
- 6
- ест (shest)
- 7
- едем (sedem)
- 8
- осем (ossema)
- 9
- евет (bagnare)
- 10
- есет (dolce)
- 11
- единадесет (edinadesset) o единайсет (edinaisset)
- 12
- ванадесет (dwanadesset) o ванайсет (dwanaisset)
- 13
- тринадесет (trinadesset) o тринайсет (trinaisset)
- 14
- етиринадесет (chetirinadeset) o етиринайсет (chetirinaisset)
- 15
- петнадесет (petnadesset) o петнайсет (petnaisset)
- 16
- естнадесет (schestnadesset) o естнайсет (schestnaisset)
- 17
- седемнадесет (sedemnadesset) o седемнайсет (sedemnaisset)
- 18
- осемнадесет (ossemnadesset) o осемнайсет (ossemnaisset)
- 19
- еветнадесет (dewetnadesset) o еветнайсет (dewetnaisset)
- 20
- вадесет (dwadesset)
- 21
- вадесет и едно (dwadesset io edno)
- 22
- вадесет и ве (dwadesset io dwe)
- 23
- вадесет и три (dwadesset io tri)
- 30
- тридесет (trideset) o триисет (triisset)
- 40
- етиридесет (chetirideset) o етириисет (chetiriisset)
- 50
- петдесет (petdesset)
- 60
- естдесет (schestdesset)
- 70
- седемдесет (sedemdesset)
- 80
- осемдесет (ossemesse)
- 90
- еветдесет (dewetdeset)
- 100
- sto (sto)
- 200
- веста (dwesta)
- 300
- триста (trista)
- 400
- етиристотин (chetiristotina)
- 500
- петстотин (pettotin)
- 1000
- иляда (chiljada)
- 2000
- ве иляди (dwe chiljadi)
- 1,000,000
- илион (milioni)
- 1,000,000,000
- илиард (miljard)
- 1,000,000,000,000
- илион (biljon)
- metà
- половин (polowin)
- Meno
- по-малко (po-malko)
- Di più
- повече (potere)
- più (osch)
tempo
- adesso
- сега (sega)
- dopo
- по-късно (po-kasno)
- prima
- по-рано (po-rano)
- (la mattina
- сутрин (та) (sutrina (ta))
- pomeriggio
- следобед (slitta)
- vigilia
- веер (Wetscher)
- notte
- no (nosch)
- oggi
- нес (dnes)
- ieri
- вчера (wtschera)
- Domani
- ùtré (utre)
- questa settimana
- тази седмица (tasi sedmitza)
- la settimana scorsa
- иналия седмица (minalia sedmitsa)
- la prossima settimana
- ругата седмица (drogata sedmitza)
Tempo
- È l'una.
- ин асът е. (Tschassat e edin.)
- Sono le due in punto.
- ва. (Tschassat e dwa.)
- Mezzogiorno
- о (objad)
- È l'una di pomeriggio.
- ринадесет асът е. (Tschassa e trinadesset.)
- Sono le due.
- етиринадесет асът е. (Tschassat e Tschetirinadesset.)
- mezzanotte
- полунощ (polunosch)
Durata
- _____ minuti)
- _____ инута / инути (_____ minuti/minuti)
- _____ ore)
- _____ ас / часа (_____ chas / chassa)
- _____ giorno/i
- _____ ен / eна / дни (_____ den / dni)
- _____ settimana/e
- _____ седмица / седмици (_____ sedmitza / sedmitzi)
- _____ mese/i
- _____ есе / есеца (_____ messetz / messetz)
- _____ anni)
- _____ одина / одини (_____ godina / godini)
giorni
- Domenica
- неделя (nedelja)
- Lunedi
- понеделник (ponedelnik)
- martedì
- вторник (wtornik)
- mercoledì
- сра (srjada)
- giovedi
- етвъртък (Cheetwartak)
- Venerdì
- петък (petak)
- Sabato
- събота (sabotare)
mesi
- gennaio
- нуари (gennaio)
- febbraio
- евруари (febbraio)
- marzo
- арт (marto)
- aprile
- aprile (aprile)
- Maggio
- ай (mio)
- giugno
- ни (giugno)
- luglio
- ли (luglio)
- agosto
- август (terribile)
- settembre
- септември (septemwri)
- ottobre
- октомври (ottobre)
- novembre
- nuove (noemwri)
- dicembre
- екември (dekemwri)
Notazione per data e ora
Colori
- nero
- ерен (chera)
- bianca
- л (bjal)
- Grigio
- сив (siw)
- rosso
- ервен (cherwen)
- blu
- син (peccato)
- giallo
- лт (yal)
- verde
- елен (selenio)
- arancia
- оранжев (oranyev)
- viola
- пурпурен (viola)
- Marrone
- кафяв (kafjaw)
traffico
autobus e treno
- Riga _____ (Treno, autobus, ecc.)
- иния _____ (Linia _____)
- Quanto costa un biglietto per _____?
- олко струва един билет до _____? (Kolko struwa edin bilet do _____?)
- Un biglietto per ..., per favore.
- ин билет до _____, моля. (Edin bilet do _____, molja.)
- Dove va questo treno/autobus?
- а къде пътува този влак / автобус? (Sa kade patuwa tosi wlak / awtobus?)
- Dov'è il treno/autobus per _____?
- е е влакът / автобусът за _____? (Kade e wlakat / awtobusat sa _____?)
- Questo treno/autobus si ferma a _____?
- ози влак / автобус спира ли в _____? (Tosi wlak / awtobus spira li w _____?)
- Quando parte il treno/autobus per_____?
- ога отпътува влакът / автобусът за _____? (Non sai cosa fare / awtobusat sa _____?)
- Quando arriva questo treno/autobus a _____?
- ога пристига влакът / автобусът в _____? (Koga pristiga wlakat / awtobusat w _____?)
direzione
- Come ottengo ... ?
- ак да стигна (до) ...? (Kak da stigna (fare) ...)
- ...alla stazione dei treni?
- ... о арата? (... fare garata?)
- ...alla fermata dell'autobus?
- ... о спирката? (... fare spirkata?)
- ...all'aeroporto?
- ... о летището? (... fare leishteto?)
- ...al centro della città?
- ... о центъра на града? (... fare zentara na grada?)
- ...all'ostello della gioventù?
- ... о младежката туристическа спалня (... mladeschkata turistitscheska spalnja)
- ...all'hotel?
- ... о отел _____? (... fare hotel _____?)
- ...al consolato tedesco/austriaco/svizzero?
- ... о немското / австрийското / вейцарското консулство? (... do nemskoto / awstrijskoto / schwejzarskoto Konsulstwo?)
- Dove sono tanti...
- е има много ... (Kade ima mnogo...)
- ... hotel?
- ... Hotel? (... hotel?)
- ... ristoranti?
- ... ресторанти? (...ristoranti?)
- ... barre?
- ... арове? (... barove?)
- ...Attrazioni turistiche?
- ... абележителности (... sabeleschitelnosti)
- Potresti mostrarmelo sulla mappa?
- ихте ли ми показали това на картата? (Bichte li mi pokasali towa na kartata?)
- strada
- улица (ulitza)
- Gira a sinistra.
- авивам наляво. (sawiwam naljawo.)
- Girare a destra.
- авивам надясно. (zaviwam nadjasno.)
- Sinistra
- наляво (naljawo)
- giusto
- надясно (nadjasno)
- dritto
- направо (naprawo)
- per seguire il _____
- следвам (някого, нещо) (sledwam (njakogo, neschto))
- dopo_____
- сле (slitta)
- prima di _____
- prima / prima (pred / pred)
- Cercare _____.
- ледайте на _______. (Gledaite na _______.)
- nord
- север (fogna)
- Sud
- (brocca)
- est
- изток (va bene)
- ovest
- апад (sapad)
- sopra
- no (nad), оре (gore)
- sotto
- Solo (dolu)
Taxi
- Taxi!
- акси! (Taksi!)
- Per favore portami a _____.
- акарайте ме, моля, до _____. (Sakarajte me, molja, fai _____.)
- Quanto costa un viaggio a _____?
- олко ще струва до _____? (Kolko schte struba do _____?)
- Per favore portami lì.
- акарайте ме, моля, дотам. (Sakarajte me, molja, dotam.)
alloggio
- Hai una stanza libera?
- ате ли свободна стая? (Imate li swobahna staja)
- Quanto costa una camera per una/due persone?
- олко струва стая за един човек / двама човөка? (Kolko struwa staja sa edin tschowek / dwama tschobeka?)
- C'è nella stanza...
- а ли в стаята ... (Ima li w stajata...)
- ...un bagno?
- тоалетна? (toaletna?)
- ...una doccia?
- vero? (doccia?)
- ...un telefono?
- телефон? (Telefono?)
- ... un televisore?
- телевизор? (televisore?)
- Posso vedere prima la stanza?
- оже ли първо да видя стаята? (Moshe li parwo da widja stajata?)
- Hai qualcosa di più tranquillo?
- азполагате ли с нещо по-спокойно? (Raspolagate li s neschto po-spokojno?)
- ... più grande?
- ... по-голямо? (...po-goljamo?)
- ... pulito?
- ... по-чисто? (po-chisto?)
- ... più economico?
- ... по-евтино? (po-ewtino?)
- Ok lo prendo.
- обре, взимам я. (Dobre, wsimam sì.)
- Voglio restare _____ notte/e.
- Искам да остана _____ вечер / вечери. (Iskam da Ostana Wetscher / Wetscheri.)
- Potete consigliare un altro hotel?
- ихте ли могли да ми препоръчате друг отел? (Bichte li mogli da mi preporatschate drug hotel?)
- Hai una cassaforte?
- ате ли сейф? (Imate li seif?)
- ...armadietti?
- автомати за съхраняване на багаж (awtomati sa sachranjawane na bagaj)
- La colazione/cena è inclusa?
- ключена ли е закуската / вечерята? (Wkljutschena li e sakuskata / wetscherjata?)
- A che ora è la colazione/cena?
- о кое врөме e закуската / вечерята? (Po bunk wreme e sakuskata / wetscherjata?)
- Per favore, pulisci la mia stanza.
- оля Ви стаята ми да бъде почистена? (Molja Wi stajata mi da balneazione potschistena?)
- Puoi svegliarmi alle _____?
- ожете ли да ме събудите в _____? (Moschete li da me sabudite w _____?)
- Voglio uscire.
- скам да отменя резервацията си. (Iskam da otmenja reserwatzijata si.)
i soldi
- Accettate euro?
- риемате ли евро? (Primate li ewro?)
- Accettate franchi svizzeri?
- риемате ли франкове? (Primate li frankowe?)
- Accettate carte di credito?
- риемате ли кредитни карти? (Priemate li kreditni karti)
- Puoi cambiare i soldi per me?
- ожете ли да ми обмените пари? (Moschete li da mi obmenite pari?)
- Dove posso cambiare i soldi?
- е мога да обменя пари? (Kade moga da obmenja pari?)
- Potete scambiare i traveller's cheque per me?
- ожете ли да ми обмените пътнически екове? (Moschete li da mi obmenite patnitscheski schekowe?)
- Dove posso cambiare i traveller's cheque?
- е мога да обменя пътнически екове? (Kade moga da obmenja patnichesky shekove?)
- Qual è la tariffa?
- акъв е обменият курс? (Corso di Kakav e obmenjat?)
- Dove c'è un bancomat?
- е има банков автомат? (Kade ima bankow awtomat?)
mangiare
- Un tavolo per una/due persone, per favore.
- Маса за един човек / двама човека, моля. (Masa Sa Edin Tschowek / Dwama Tschoweka, Molja.)
- Potrei avere il menu?
- оже ли менюто? (Moshe li menjuto)
- Posso vedere la cucina?
- ога ли да видя кухнята? (Moga li da vidja kuchnjata?)
- C'è una specialità della casa?
- а ли спөциалитет на заведението? (Ima li spetzialitet na sawedenieto?)
- C'è una specialità locale?
- а ли местен спөциалитет? (Ima li mesten spetzialitet?)
- Sono vegetariano.
- съм вегетарианец. (Come Sam rete vegetariana.)
- Non mangio carne di maiale.
- не ям свинско месо. (Come ne jam swinsko messo.)
- Non mangio carne di manzo.
- не ям овеждо месо. (Come ne jam goweschdo messo.)
- Mangio solo cibo kosher.
- само чистото и позволено за ядене според еврейската религия. (Jam samo tschistoto i posboleno sa jadene spored ebreïskata religija)
- Puoi cucinarlo a basso contenuto di grassi?
- оже ли да го сготвите без мазнина? (Moschete li da go sgotvite bes masnina)
- Menu del giorno
- еню за деня: (Menju sa denja)
- Mangiare à la carte
- избирам ястия по менюто (isbiram jastija po menjuto)
- prima colazione
- акуска (sakuska)
- Pranzare
- о (objad)
- al caffè (nel pomeriggio)
- (слеобяд) (sledobjad)
- cena
- вееря (Wetscherja)
- Mi piacerebbe _____.
- желая _____. (come jelaja)
- Voglio il servizio al tavolo _____.
- ()
- pollo
- пиле (mucchio)
- Manzo
- telefono (teleschko)
- maiale
- свиснко (swisnko)
- pesce
- риба (riba)
- prosciutto
- унка (schunka)
- salsiccia
- наденица (nadenitza), салам (salame), луканка (lukanka)
- formaggio
- кашкавал (kashkawal)
- Uova
- а (jaijtza)
- insalata
- салата (salata)
- (verdure fresche
- (precisamente) зеленчуци (selentschutzi)
- (frutta fresca
- (precisare) плодове (plodowe)
- pagnotta
- ляб (chljab)
- crostini
- препечена филия ляб (prepechena filija hlyab) o тост (arrabbiarsi)
- Pasta
- акарони (maccheroni)
- riso
- ори (oris)
- Fagioli
- об (bob)
- Potrei avere un bicchiere di _____?
- ихте ли ми донесли чаша _____? (Bichte li mi donesli tschascha _____?)
- Potrei avere una ciotola _____?
- ихте ли ми донесли чиния _____? (Bichte li mi donesli tschinija _____?)
- Potrei avere una bottiglia di _____?
- ихте ли ми донесли шише _____? (Bichte li mi donesli schische _____?)
- caffè
- кафе (caffè)
- tè
- ай (Tschai)
- succo
- сок (così)
- Acqua minerale
- инерлана вода (mineralna voda)
- acqua
- вода (voda)
- birra
- ира (bira)
- Vino rosso / vino bianco
- ервено вино / бяло вино (cherweno vino / bjalo vino)
- Potrei avere un po' di _____?
- ихте ли ми донесли малко _____? (Bichte mi li donesli malko _____?)
- sale
- сол (Sol)
- Pepe
- tipo (pifferaio)
- burro
- асло (maslo)
- Scusa cameriere? (Attira l'attenzione del cameriere)
- винете, келнер? (Iswinete, Kelner?)
- Ho finito.
- отов / отова съм. (Gotow / Gotowa sam)
- È stato fantastico.
- еше много вкусно (Besche mnogo wkusno)
- Per favore, svuota il tavolo.
- Моля, разтребете масата. ()
- Il conto per favore.
- етката, оля! (Moje li smetkata?)
Barre
- Servite alcolici?
- ате ли алкохол? (Imate li alkochol?)
- C'è un servizio al tavolo?
- ()
- Una birra / due birre per favore
- на бира / две бири, моля (Ednabira / dwe biri, molja)
- Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore.
- Една чаша червено вино / бяло вино, моля. (Edna Tschascha Tscherveno wino / bjalo wino, molja.)
- Un bicchiere, per favore.
- на чаша, оля. (Edna Tschascha, Molja. )
- Una bottiglia, per favore.
- на ботилка, моля. (Edna botilka, molja.)
- whisky
- уиски (uiski)
- Vodka
- водка (Vodka)
- Rum
- ро (Roma)
- acqua
- вода (voda)
- bibita
- азирана вода (gasirana voda), cosa (bibita)
- Acqua tonica
- tono (Tonico)
- succo d'arancia
- портокал сок (spese di spedizione)
- Coca Cola
- кока-кола (koka kola)
- Hai degli snack?
- ате ли похапване? (Imate li pochapwane?)
- Un altro per favore.
- е един / една / едно, моля. (Oscht edin / edna / edno, molja.)
- Un altro giro, per favore.
- ерпя всички по още едно. ( Tscherpja wsitschki po oscht edno.)
- Quando chiude?
- ога атваряте? (Koga satbarjate?)
negozio
- Hai questa mia taglia?
- ате ли това, отговарящо на моите размери? (Imate li towa, otgowarjaschto na moïte rasmeri)
- Quanto costa?
- олко струва това? (Kolko struwa towa?)
- Questo è troppo costoso.
- ова е твърде скъпо. (Towa e twerde skepo.)
- Vuoi prendere _____?
- елаете ли да вземете _____? (Schelaete li na wsemete _____?)
- costoso
- скъп (corbello)
- a buon mercato
- евтин (eftin)
- Non posso permettermelo.
- ова не мога да си го позволя. (Towa ne moga da si go poswolja.)
- Io non lo voglio.
- е го искам. (Ne vai iskam.)
- Mi stai tradendo.
- ие ме амите. (Wië me mamite.)
- non mi interessa
- ова не ме интересува. (Towa ne me interesuwa.)
- Ok lo prendo.
- обре, взимам го. (Dobre, wsimam vai.)
- Posso avere una borsa?
- е ми дадете ли една чанта? (Schte mi dadete li edna chanta?)
- Hai taglie over?
- ате ли размери над нормалните? (Imate li rasmeri nad normalnite?)
- Ho bisogno...
- рся ... (Tersja...)
- ...Dentifricio.
- паста за зъби (pasta sa sebi)
- ...uno spazzolino.
- етка за зъби (chetka sa sebi)
- ... tamponi.
- тампони (tamponi)
- ...Sapone.
- сапун (sapun)
- ...Shampoo.
- ампоан (shampoo)
- ...Antidolorifico.
- обезболяващо, аналгетично средство (obesbolyavashto, analgetichno sredstvo)
- ...Lassativo.
- разслабително средство, пургатив (rasslabitelno sredctwo, purgatiw)
- ... qualcosa contro la diarrea.
- нещо срещу иария (neschto sreschtu diarija)
- ... un rasoio.
- електрическа самобръсначка (elektritscheska samobresnatschka)
- ...un ombrello.
- ар (chader)
- ...Crema solare.
- крем против слънчево изгаряне (krem protiv slantschewo isgarjane)
- ...una cartolina.
- пощенска картичка ( poschtenska kartitschka)
- ... francobolli.
- пощенски арки (poschtenski marki)
- ... batterie.
- атерии (baterii)
- ... carta da scrivere.
- артия за писане (chartija sa pisane)
- ...una penna.
- олив (moliw)
- ... libri tedeschi.
- немски книги (nemski knigi)
- ... riviste tedesche.
- немски списания (nemsky spisanija)
- ... giornali tedeschi.
- немски вестници (nemski westnizi)
- ... un dizionario tedesco-X.
- немско- x речник (nemsko- x retschnik)
Guidare
- Posso noleggiare un'auto?
- их ли могъл да наема кола? (Bich li mogal da naema kola?)
- Posso ottenere l'assicurazione?
- оже ли да получа астраховка? (Moshe li da polutscha sastrachowka?)
- FERMARE
- (FERMARE)
- Senso unico
- улица с еднопосочно вижение (ulitza s ednoposochno dvischenie)
- dare la precedenza
- авам предимство (dawam predimstwo)
- Parcheggio vietato
- абранено паркирането (sabraneno parkiraneto)
- Velocità massima
- пределно допустима скорост (predelno dopustima skorost)
- Stazione di servizio
- ензиностанция (bensinostanzija)
- benzina
- ензин (bensin)
- diesel
- изел (disel)
Autorità
- Non ho fatto niente di sbagliato.
- е съм направил нищо неправилно. (Ne sam napravil nishto nepravilno.)
- È stato un malinteso.
- ова беше недоразумение. (Towa besche nedorasumenie.)
- Dove mi stai portando
- е е водите? (Kade me wodite?)
- Sono arrestato?
- рестуван ли съм? (Arestuwan li sam?)
- Sono un cittadino tedesco/austriaco/svizzero.
- съм немски / австрийски / вейцарски гражданин. (Come sam nemski / awstrijski / schwejtzarski graschdanin.)
- Voglio parlare con l'ambasciata tedesca / austriaca / svizzera.
- скам да говоря с немското / австрийското / вейцарското посолство. (Iskam da goworji s nemskoto / awstrijskoto / schwejtzarskoto posolctwo.)
- Voglio parlare con il consolato tedesco/austriaco/svizzero.
- скам да говоря con немското / австрийското / вейцарското консулство. (Iskam da goworji s nemskoto / awstrijskoto / schwejtzarskoto Konsulstvo.)
- Voglio parlare con un avvocato.
- Желая да говоря с адвокат. (Schelaja da govorja s adwokat.)
- Non posso semplicemente pagare una multa?
- е може ли просто да платя глобата? (Ne mosche li prosto platja globata?)
Informazioni aggiuntive
- Dizionario online multilingue - offre anche la combinazione di tedesco <-> bulgaro
- Dizionario online inglese-bulgaro
- Grammatica bulgara online in inglese