Guida in lingua vietnamita - Wikivoyage, la guida collaborativa gratuita per viaggi e turismo - Guide linguistique vietnamien — Wikivoyage, le guide de voyage et de tourisme collaboratif gratuit

vietnamita
(Tiếng Việt)
Benvenuti nella bioriserva di Núi Ông
Benvenuti nella bioriserva di Núi Ông
Informazione
Lingua ufficiale
Lingua parlata
Numero di parlanti
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3
basi
Buongiorno
grazie
Arrivederci
No
Posizione
TiengViet.PNG

il vietnamita è una delle lingue più parlate al mondo con quasi 90 milioni di parlanti nativi. È la lingua ufficiale in Vietnam ed è parlata anche nei luoghi in cui i vietnamiti sono immigrati come Stati Uniti, Francia e Australia. La grammatica vietnamita è molto semplice: nomi e aggettivi non hanno genere e i verbi non sono coniugati. Il vietnamita, invece, è una lingua tonale; il significato di una parola dipende dal tono della voce. Il vietnamita non è della stessa famiglia del cinese sebbene contenga molti prestiti dai cinesi a causa dei secoli di dominazione cinese in Vietnam. Inoltre, alcuni secoli fa si usavano anche i caratteri cinesi, formando un sistema chiamato "chữ Nôm Che durò fino a quando il Vietnam fu colonizzato dai francesi.

Pronuncia

vocali

digrafi

Consonante

digrafi

toni

Grammatica

Basato

Per questa guida, utilizziamo la forma educata per tutte le espressioni, partendo dal presupposto che parlerai la maggior parte del tempo con persone che non conosci.

Segni comuni

Aprire : Mở cửa
Ditta : óng cửa
Entrata : Lối vào
Uscita : Lối ra
Spingere : y
per tirare : Keo
Bagno : WC / WC / Nhà vệ sinh
Uomini / Signori : Nam / Quý ông
Donne / Signore : Nữ / Quý bà
Proibito : Camera

Buongiorno : Chao.
Come state ? : Khỏe khong?
Molto bene grazie : Khoẻ, cảm ơn.
Come ti chiami ? : Ông / Bà / Anh / Cô tên là gì?
Il mio nome è _____ : Tôi tên là ______.

Per piecere : Làm n.
grazie : Cảm n.
Prego : Không sao đâu.
: Vâng (sì) / Dạ (sì rispettoso) / Đúng (sì per confermare una dichiarazione)
No : Khong.

Mi dispiace : Xin lỗi.
Arrivederci : Chao / Tambiet.
Non parlo vietnamita : Tôi không biết nói tiếng Việt.
Parli francese ? : Biết nói tiếng Pháp không?
Qualcuno parla francese qui? : Có ai đây biết nói tiếng Pháp không?
Aiuto ! : Cứu (tôi) với! / Thoi cang nguoi giup toi.


Non capisco : Tôi không hiểu.
Dove sono i bagni ? : Cầu tiêu ở đâu? (questa frase può essere considerata maleducata)

I problemi

Due agenti di polizia in diverse uniformi su una moto.
Camion dei pompieri in Vietnam; ci sono molti modelli tutti rossi.

Lasciami solo : Đừng làm phiền tôi.

Non toccarmi ! : ng đụng tôi!
Chiamo la polizia : Tôi sẽ gọi cảnh sát. / Tôi sẽ gọi công an.
Polizia ! : Cong an! / Cảnh sat!
Fermare! Ladro ! : Ngừng lại! In trộm!
Aiutami per favore ! : Cần (pronome di seconda persona) giúp cho tôi.
È un'emergenza : Việc này khẩn cấp.
mi sono perso : Tôi bị lạc.
ho perso la mia borsa : Tôi bị mất cái giỏ.
Ho perso il mio portafogli : Tôi bị mất cái ví.

Sono malato : Tôi bị bệnh.
sono ferito : Tôi đã bị cosa.
ho bisogno di un dottore : Tôi cần một bác sĩ.
Posso usare il tuo telefono ? : Tôi dùng điện thoại của (pronome di seconda persona) được không?

Numeri

1 : một
2 : hai
3 : ba
4 : Bene
5 : năm
6 : sáu
7 : Baia
8 : tám
9 : mento
10 : mười
11 : mười một
12 : mười hai
13 : mười ba
14 : mười bốn
15 : mười lăm
16 : mười sáu
17 : mười bảy
18 : mười tám
19 : mười chin
20 : hai mươi
21 : hai mươi mốt
22 : hai mươi hai
23 : hai mươi ba
30 : ba mươi
40 : bốn mươi
50 : năm mươi
60 : sáu mươi
70 : ciao mươi
80 : tám mươi
90 : chin mươi
100 : một trăm
200 : hai trăm
300 : ba trăm
1 000 : một ngàn / nghìn
2 000 : hai ngàn / nghìn
1 000 000 : một triệu
numero _____ (treno, autobus, ecc.) : così _____
metà : nửa
meno : ít hơn
Di più : hơn / thêm

Volta

adesso : bay giờ
dopo : lat nữa
Prima : trước
mattina : sangue

pomeriggio : chiều
sera : tu

notte : êm

Volta

l'una del mattino : một giờ sáng
le due del mattino : hai giờ sáng

Mezzogiorno : trưa
l'una pomeridiana : một giờ chiều
due del pomeriggio : hai giờ chiều

mezzanotte : nửa đêm

Durata

_____ minuti) : _____ phút
_____ volta) : _____ tiếng
_____ giorni) : _____ ngày
_____ settimana/e : _____ tuần
_____ mese : _____ tháng
_____ anni) : _____ năm

giorni

Oggi : hôm nay
ieri : hôm qua
Domani : Maggio
questa settimana : tuần này
la settimana scorsa : tuần qua
la prossima settimana : tuần sau

I giorni della settimana sono semplicemente numerati, tranne la domenica:

Domenica : Chủ nhật
lunedì : thứ Hai
martedì : thứ Ba
Mercoledì : thứ Tư
Giovedì : thứ Năm
venerdì : thứ Sáu
Sabato : thứ Bảy

Mese

Se chi parla la lingua usa un calendario diverso dal gregoriano, spiegalo ed elenca i mesi.

Gennaio : cosa 1
febbraio : cosa 2
marzo : cosa 3á
aprile : cosa 4
Maggio : cosa 5
giugno : cosa 6
luglio : cosa 7
agosto : tháng 8
settembre : quanto 9
ottobre : tháng 10
novembre : tháng 11
dicembre : tháng 12

Scrivi ora e data

Fornisci esempi su come scrivere l'ora e la data se è diversa dal francese.

venerdì 17 dicembre 2004 : Thứ sáu, ngày 17 tháng 12 năm 2004
2:36 : Hai giờ 36 sangá
14:36 : Hai giờ 36 chiều
Le due del mattino : Hai giờ sáng
Le due del pomeriggio : Hai giờ chiều
Le dieci di sera : Mười giờ đêm
Due ore e mezza : Hai giờ rưỡi
Mezzogiorno : Trưa; 12 giờ trưa
Mezzanotte : Nửa êm; 12 giờ êm

Colori

Quando descrivi il colore di un oggetto (aggettivo), usa semplicemente la parola qui sotto. Quando si parla del colore stesso (nome), aggiungere màu o mầu seguito dalla parola sotto.

Nero : en
bianca : trắng
Grigio : xám
rosso :
blu : xanh nước
giallo : vàng
verde : xanh (lá Cây)
arancia : Camera
viola : tim
Castagna : nâu

Trasporto

Autobus e treno

Mappa delle rotaie in Vietnam.

Quanto costa il biglietto per andare a ____? : Một vé đến _____ there bao nhiêu?
Un biglietto per ____, per favore : Xin cho tôi một vé đến _____.
Dove va questo treno/autobus? : Tàu / xe này đi đâu?
Dov'è il treno/autobus per ____? : Tàu / xe đi đến _____ ở đâu?
Questo treno/autobus si ferma a ____? : Tàu / xe này có ngừng tại _____ không?
Quando parte il treno/autobus per _____? : Tàu / xe đi _____ chạy lúc nào?
Quando arriverà questo treno/autobus a _____? : Khi nào tàu / xe này xẽ đến _____?

Indicazioni

Dov'è _____? : Làm sao tôi đến _____?
...la stazione ferroviaria ? : ... nha ga?
...la stazione degli autobus ? : ... trạm xe ma?
... l'aeroporto? : ... phi trường / ... sân bay?
...nella città ? : ... thành phố?

...l'ostello ? : ... nhà trọ cho khách du lịch?
...l'albergo _____? : ... khách sạn _____?

Dove ci sono un sacco di... : Nơi nào có nhiều ...
... hotel? : ... khách sạn?
... ristoranti? : ... nhà hàng?
... barre? : ... quán rượu?
... siti da visitare? : ... cosa cảnh?
Me lo può mostrare sulla mappa? : Chỉ trên bản đồ cho tôi được không?
strada : ng
Gira a sinistra : Quẹo trái.
Girare a destra : Quẹo phải.
sinistra : trái
Giusto : phải
dritto : trc mặt
nella direzione di _____ : tiến đến _____
dopo _____ : qua _____
Prima _____ : trước _____
Trova il _____ : Canh chang _____.
Intersezione corsie 3/4/5/6/7 : ngã ba / tư / năm / sáu / bảy
Nord : bắc
Sud : nome
è : ông
Dov'è : t'y
in cima : len dốc
Piano inferiore : xuống dốc

Taxi

Taxi! : Taxi!
Portami a _____, per favore : Vui lòng đưa tôi đến _____.
Quanto costa andare a _____? : Đến _____ giá bao nhiêu?
Portami lì, per favore : Vui lòng đưa tôi đến ó.

Alloggio

Hai stanze libere? : Có còn phòng không?
Quanto costa una camera per una persona/due persone? : Giá phòng cho một / hai người there bao nhiêu?
C'è nella stanza... : Trong phòng có _____ không?
...fogli ? : ... ga trải gường?
...un bagno ? : ... phòng vệ sinh / ... phòng cầu tiêu?
...un telefono ? : ... phôn / ... iện thoại?
...una televisione ? : ... TV?
Posso visitare prima la stanza? : Tôi xem phòng trước có được không?
Non hai una stanza più tranquilla? : Có phòng nào yên tĩnh hơn không?
...più grande ? : ... lớn hơn không?
...detergente? : ... sạch hơn không?
...meno caro ? : ... rẻ hơn không?
beh lo prendo : OK, tôi lấy phòng này.
Ho intenzione di rimanere _____ notte (s) : Tôi sẽ ở _____ êm.
Potete suggerirmi un altro hotel? : Có thể giới thiệu cho tôi một khách sạn khác được không?
Hai una cassaforte? : Có két an toàn không?
... armadietti ? : ...tủ gửi đồ?
La colazione/cena è inclusa? : Có kèm theo bữa sáng / tối không?
A che ora è la colazione/cena? : Ăn sáng / tối lúc mấy giờ?
Per favore, pulisci la mia stanza : Xin hãy dọn phòng tôi.
Puoi svegliarmi alle _____ in punto? : Xin đánh thức tôi dậy lúc _____?
Voglio avvisarti della mia partenza : Check out.

D'argento

Accettate carte di credito ? : Có nhận thẻ tín dụng không?
Puoi cambiarmi? : i tiền cho tôi được không?
Dove posso cambiarlo? : Tôi có thể đi đổi tiền ở đâu?
Puoi cambiarmi su un assegno turistico? : Có thể đổi sec du lịch cho tôi được không?
Dove posso riscattare un assegno turistico? : Tôi có thể đổi sec du lịch ở đâu?
Qual è il tasso di cambio? : Tỷ giá là bao nhiêu?
Dove posso trovare un bancomat? : Máy rút tiền (ATM) ở đâu?

Cibo

il phở viene servito con piante aromatiche.
il bún bò Hu è da Tinta.
Il chả giò In cui si nem rán (nel nord) sono serviti con i vermicelli.
Uno bánh mì (a sinistra) e due gỏi cuốn In cui si nem cuốn (A destra).
Bánh cuốn (frittelle di riso appiccicoso ripiene) condite con Hey (mortadella).
Bánh xèo (frittella croccante) con cui si può condire nước chấm, la salsa preparata da nước mắm.
Il caro sono dei dolci, spesso a base di sciroppo di zucchero di palma e/o latte di cocco.

Un tavolo per una persona/due persone, per favore : Cho tôi một bàn cho một / hai người.
Posso avere il menu ? : Cho tôi xem menu?
Posso visitare le cucine? : Cho tôi xem nhà bếp c không?
Qual è la specialità della casa ? : Quán ăn này có món đặc sản nào không?
C'è una specialità locale? : Ở vùng này có món đặc sản nào không?
sono vegetariano : Tôi n chay.
non mangio carne di maiale : Tôi không n thịt heo.
non mangio carne di manzo : Tôi không ăn thịt bò.
Mangio solo carne kosher : Tôi ăn kiêng.
Sai cucinare leggero? (con meno olio/burro/pancetta) : Vui lòng làm nó ít béo không?

à la carte : gọi theo mon
prima colazione : bữa sáng
pranzare : bữa trưa

cena : bữa chiều
Voglio _____ : Xin _____.
Vorrei un piatto con _____ : Xin một đĩa có _____.
pollo : (thịt) gà
Manzo : (thịt) bò

Pesce : Quello


prosciutto : Prosciutto


salsicce : xúc xích
il formaggio : phó mát
uova : trứng
un'insalata : xà lach
verdure (fresche) : rau (tươi)
frutta (fresca) : trái Cây (tươi)
pane : bánh mì
pane abbrustolito : bánh mì nướng

tagliatelle : mì
Riso : cơm
riso crudo : go
fagioli (come i fagioli mung) : u
chicchi (come i chicchi di caffè) : piccante
Posso bere qualcosa di _____? : Xin deve _____?
Posso avere una tazza di _____? : Xin deve _____?
Posso avere una bottiglia di _____? : Xin một chai _____?
Caffè : cà phê
: nước trà
succo : nước _____
acqua frizzante : nước ngọt
acqua : nước
birra : rượu / bia
vino rosso/bianco : rượu đỏ / trắng
Posso avere _____? : Xin _____?
sale : muối
Pepe : hạt tiêu
Burro : bơ
Per piecere ? (attirare l'attenzione del cameriere) : Em ơi! Là ...
Ho finito : Xong rồi.
Era delizioso : Ngon lắm.
Puoi svuotare il tavolo : Xin hãy dọn đĩa đi.
Il conto per favore : Thanh toán tiền.

Barre

Servite alcolici? : Có rượu ở đây không?

Una birra / due birre, per favore : Xin một / hai ly rượu.
Un bicchiere di vino rosso/bianco, per favore : Xin một ly rượu đỏ / trắng.

Una bottiglia, per favore : Xin một chai.
whisky : ut ki


un po 'd'acqua : nước
bibita : nước ngọt

succo d'arancia : nước cam
Coca : Coca Cola

Un altro, per favore : Xin một ly / chai nữa.

A che ora chiudete ? : Bao giờ đóng cửa?

acquisti

Quanto costa ? : Bao nhiêu (tiền)?
È troppo caro ! : t qua.
Potresti accettare _____? : Lấy _____ được không?
caro : t
economico : D
Non posso pagare lui/lei : Tôi không có đủ tiền mua.
Io non lo voglio : Tôi không muốn.
Mi stai tradendo : Mày ăn gian tôi
Non sono interessato : Tôi không quan hệ.
beh lo prendo : OK, tôi lấy.
Potrei avere una borsa? : Có bao không?
Spedite all'estero (oltremare)? : Có thể gởi đồ (ngoài nước) không?
Ho bisogno... : Tôi cần ...
... dentifricio : ... kem đánh răng
... uno spazzolino : ... bàn chải đánh răng
... tamponi : ... băng vệ sinh
...sapone : ... xà bông
...shampoo : ... dầu gội
...un analgesico (aspirina, ibuprofene) : ... thuốc giảm đau
... medicina per il raffreddore : ... thuốc cảm
...medicina per lo stomaco : ... thuốc đau bụng
... un rasoio : ... dao cạo râu
... batterie : ... pino
... un ombrello : ...a partire dal


... una cartolina : ... bưu thiếp
... francobolli : ... tema
...carta da scrivere : ... giấy
... una penna : ... ma mực
... una matita : ...... ma chì
... libri in francese : ... sách Pháp ngữ
... riviste in francese : ... tạp chí Pháp ngữ
...un giornale in francese : ... báo Pháp ngữ
... da un dizionario franco-vietnamita : ... từ điển Pháp-Việt

Guidare

Vorrei noleggiare un'auto : Tôi muốn mướn xe.
Potrei essere assicurato? : Có bảo hiểm cho tôi không?
fermati (su un cartello) : fermare
Senso Unico : một chiều

parcheggio vietato : ng đậu xe

stazione di servizio : Cay xăng
benzina : xăng
diesel : diesel

Autorità

non ho fatto niente di male : Tôi chưa làm gì sai.
È un errore : Chỉ là hiểu lầm thôi.
Dove mi stai portando? : Ông đang dẫn tôi đi đâu?
Sono in arresto? : Có phải tôi bị bắt giữ?


Vorrei parlare con un avvocato : Tôi muốn nói chuyện với luật sư.
Potrei solo pagare una multa? : Tôi chỉ trả tiền phạt thôi được không?

Approfondire

Logo che rappresenta 1 stella mezza oro e grigia e 2 stelle grigie
Questa guida linguistica è uno schema e necessita di più contenuti. L'articolo è strutturato secondo le raccomandazioni del Manuale di Stile ma manca di informazioni. Ha bisogno del tuo aiuto. Vai avanti e miglioralo!
Elenco completo degli altri articoli sul tema: Guide linguistiche